Fondazione Prada Torre : inauguration

 

Cette semaine est inauguré Torre, la tour de la Fondazione Prada de Milan qui vient compléter l’ensemble culturel et ouvert au public depuis 2015.  La Fondation Prada se compose ainsi de sept bâtiments existants et trois nouvelles structures (le Podium, le Cinéma et Torre). Torre est la dernière de ces trois nouvelles constructions imaginées par OMA sur le site de cette ancienne distillerie datant de 1910. Haute de 60m, comprenant 6 niveaux de galeries d’expositions,  toutes différentes (hauteur sous plafond, ouverture sur l’extérieur, éclairage etc.) et 3 niveaux d’accueil et de restaurants.

This week is inaugurated Torre, the tower of the Fondazione Prada in Milan which comes to complete the Art center opened to the public since 2015. The Prada foundation consists of seven existing buildings and three new structures (the Podium, the Cinema and Torre). Torre is the last of these three new buildings imagined by OMA on the site of a former distillery dating back of 1910. The 60-meters high tower includes 6 exhibition levels and 3 levels of restaurants and visitors’ facilities.

Maîtrise d’ouvrage / Owner : Fondazione Prada
Architectes / Architects : OMA
Équipe de maîtrise d’œuvre / Consultants
Conception lumière / Light conception : Les Éclaireurs – dUCKS scéno

Mission / Role
Conseil sur les espaces muséographiques et salles d’exposition, ateliers, reserves etc. Ingénierie des équipements scénographique et audiovisuels. Conseil sur les espaces scénographiques, auditorium, salle de projection. Participation à la conception lumière (en collaboration avec Les Éclaireurs)
Consultant and scenographer for the exposition and event spaces of the project; architectural lighting designer (in close collaboration with Les Éclaireurs).

Site Web / Website
Fondazione Prada

Revue de Presse / Press
Dezeen
Archdaily
Il Post
Designboom
New York Times

Let’s Talk 2018

A partir des exemples récents d’Elbphilharmonie à Hambourg et de la Philharmonie de Paris, Michel Cova (dUCKS scéno) développera les thèmes de l’insertion urbaine et la mixité sociale, la modularité et la flexibilité des salles de concert et l’asymétrie lors d’une conférence-débat à Shanghai le dimanche 25 mars 2018.
From the recent examples of Elbphilharmonie in Hamburg and the Philharmonie de Paris, Michel Cova (dUCKS scéno) will develop the themes of the urban insertion and the social mix, the modularity, flexibility and asymmetry of concert halls during a round table in Shanghai the Sunday, March 25th, 2018.

 

Lafayette Anticipations : Inauguration

La Fondation d’Entreprise des Galeries Lafayettes a ouvert samedi 10 mars un nouvel espace consacré à l’art contemporain : Lafayette Anticipations.
OMA (Rem Koolhaas) a réhabilité un batiment classé de Paris, au 9 rue du Plâtre,  en une fondation dédiée a l’art contemporain et la création d’oeuvres in situ. Son projet architectural s’implante autour d’une tour d’exposition de verre et d’acier de plus de 18m de haut qui prend place au sein de la cour du batiment. Des plateformes superposées se déplacent le long d’une crémaillère procurant ainsi une grande modularité de l’espace et de multiples possibilités de configurations pour le lieu.
On March 10, 2018, the Fondation d’entreprise Galeries Lafayette opens its doors, to the general public, in the Marais district of Paris. The architectural project of OMA (Rem Koolhaas) is established around a tower of exhibition with a glass and steel structure which takes place inside the court of the building. Four superimposed platforms, can interact and play, moving along a rick and pinion. Their combination provides a large repertory of spatial and programmatic configurations, that amplify the existing spaces’ potential, by articulating them differently.

Maîtrise d’ouvrage / Owner : Fondation d’Entreprise des Galeries Lafayette, Citynove Asset Management
Architectes / Architects : OMA
Architecte associé / Local Architect : DATA
Équipe de maîtrise d’œuvre / Consultants :
– Acousticiens / Acousticians : Lamoureux Acoustics
– Ingénieur Structure / structure Engineering : MWI Engineers
– Signaletique : Agence Zélé

Site Web / Website
Lafayette Anticipations
Page Vimeo

Revue de Presse / Press
Wallpaper
Telerama
Liberation
Le monde
Archicrée
The art Newspaper
New York Times
db bauzeitung

 

Europacity – Salle de Concert : c’est gagné

Les huit gagnants du vaste concours d’Europacity ont été dévoilés et dUCKS est lauréat du concours de Salle de Concert avec Hérault-Arnod Architectes.

La salle de spectacle de 7000 places, flexible et modulable permet aussi l’organisation de grands concerts extérieurs, grâce à une large scène ouverte face au parc central.
La salle de concert comprend une toiture aménagée comme un belvédère spectaculaire sur le parc central et d’où le visiteur peut aussi découvrir les coulisses de la salle, grâce à un gril technique vitré : dispositifs qui contribuent à créer un lieu vivant au-delà des heures de spectacle.

The eight prize-winners projects of the competition of Europacity were revealed, and dUCKS is laureate of the competition of Music Venue with Hérault-Arnod Architectes.
The 7000-seat Music Venue is flexible and open on the outside to create a place living beyond the hours of shows. The lobby opens to a wide stage in front of the park and can welcome open-air entertainments.

Pour en savoir plus / More informations:
Site officiel Europacity

Revue de Presse / Web Press:
Le moniteur

Europacity – Cirque Contemporain : c’est gagné

dUCKS lauréat du concours de Cirque Contemporain avec Clément Blanchet Architecture au sein du projet d’Europacity.
Circus³ comprend une salle circulaire de 1500 places pouvant accueillir des spectacles variés et des shows de grande ampleur.

The eight prize-winners projects  of the competition of Europacity were revealed, and dUCKS is laureate of the competition of Contemporary Circus with Clément Blanchet Architecture.

pour en savoir plus / More informations:
Site officiel Europacity

Revue de Presse / Web Press:
Archdaily
The good life

 

dUCKS scéno recrute :

carte de voeux 2007_silhouette

Responsable de Projet

Description du poste

Rattaché(e) au Pôle Machinerie scénique de l’entreprise, vous serez en charge de différentes missions de production, pilotage et développement :
  • Participation à la conception et au développement technique avec le Directeur de Projet et le Chargé de Projet.
  • Participation à la production des différents documents d’études, de rendus, de présentations.
  • Organisation et coordination de la production des différents documents.
  • Coordination de l’équipe de production du projet.
  • Participation à la veille technologique, et à la circulation des informations techniques internes.
Poste basé à Lyon, sédentaire, 35h/semaine.
CDD de 6 mois à partir de Janvier 2018, pouvant évoluer vers un CDI.
Rémunération : selon profil
Avantages : tickets restaurant –mutuelle – possibilité de devenir associé (SCOP)

Possibilité d’évolutions en interne


Description du profil

Autonome dans l’organisation de son travail.
Autonome sur le développement de points techniques sous la responsabilité du Directeur deProjet ou du Chargé de Projet.
Responsable de l’organisation et de la réalisation des instructions données par le Directeur
de Projet ou le Chargé de Projet.
Capacité d’organisation et de coordination d’équipe.
Rigoureux, organisé, curieux.
Ingénieur en génie mécanique, génie civil, ou bâtiment (une pratique en rapport avec le
milieu du spectacle ou dans le contexte d’un bâtiment culturelsera un plus apprécié)
ou
Technicien avec expérience d’au moins 2 ans dans un bâtiment culturel ou

dans le milieu du spectacle.


Modalités de candidature

Veuillez envoyer votre CV et lettre de motivation à l’adresse recrutement@ducks.fr.
Pour toutes questions appeler dUCKS scéno Villeurbanne 04 37 45 30 45

World Architecture Festival : Contemporary Concert-Halls

The last November, 15th, at the World Architecture Festival, Plane-Site invites Arup, Henning Larsen and dUCKS scéno to discuss how the architecture of the Concert-Halls redefines the musical performance experience today and its relationship with the city.
Thanks to Plane-Site, you can watch again the four videos of the panel:

Press: Archdaily : Contemporary Concert Halls Have Become Multi-Functional Catalysts for Urban Change

Icônes au Petit Palais : inauguration

Ce mois-çi s’inaugure de la nouvelle salle dédiée à la collection d’Icônes du Petit Palais.

Architecte : ACMH Pierre Antoine Gatier
Scénographie : dUCKS scéno
Conservation préventive : Cartel Collection
Eclairage : Ingelux
Responsable scientifique de l’exposition : Raphaelle Ziadé

L’enjeu du projet et de la création de ce nouvel espace est de présenter l’ensemble de la collection d’icônes du Petit Palais dans un espace dédié, permettant ainsi de les replacer dans leur contexte culturel et artistique et surtout de mettre en valeur la richesse et la qualité de ce fonds unique. La collection est «composée d’icônes postbyzantines et russes issues du legs de Roger Cabal, cette remarquable collection offre un large aperçu des différentes écoles qui se développèrent après la chute de l’Empire byzantin et rend compte de l’un des pans les plus importants de l’art religieux».

Dans la galerie dédiée au Moyen-Age chrétien, deux vitrines et deux compositions graphiques annoncent la salle des icônes et introduisent l’exposition. De part et d’autre de ces vitrines, les deux accès sont illuminés et prolongés par des projections vidéo invitant ainsi à entrer et à découvrir l’exposition.

La mise en scène offre une vision quasi panoramique en particulier des écoles russes, crétoises et grecques. Ces trois vitrines murales présentent les chefs-d’œuvre de la collection. La composition est scandée par des panneaux verticaux permettant à la fois de cacher les structures, charnières et serrures des vitrines et de servir de support à la médiation.

La dernière vitrine murale est dessinée sur le même modèle mais elle comporte en plus des lutrins de présentation permettant ainsi de varier l’accrochage et le type de présentation, et propose une plus grande densité d’œuvres.

Au centre de l’espace sont présentés des objets d’art byzantins, et des monnaies en or ; une croix éthiopienne présentée sur pied dans une vitrine haute, complète l’ensemble.

La table multimédia, accompagné de matériels pédagogiques illustrant les techniques de l’icône permet de consulter les cartels développés de l’ensemble des œuvres et de se familiariser avec les techniques de l’icône.

site internet

Louvre abu dhabi : temporary gallery and children’s museum

Dans la galerie temporaire de 2 000m² située sous la coupole du musée, 168 poutres constituent le plafond architectural imaginé par l’architecte Jean Nouvel et le concepteur lumière 8’18’.

La motorisation de chaque poutre permet le positionnement à l’aplomb désiré et choisi en fonction des besoins scénographiques des événements plastiques et artistiques qui s’y dérouleront. Les poutres intègrent des points d’accrochage, un rail 3 allumages avec son réseau Dali et deux linéaires LED graduables.
Le même dispositif compose le plafond du Musée des enfants.

En plus de la mise en oeuvre de ces plafonds, dUCKS scéno avait aussi participé pendant les phases d’études à la définition des besoins techniques et scénographiques (réseau, charges etc.).

In the 2 000m² temporary gallery situated under the dome of the museum, 168 beams compose the architectural ceiling imagined by the architect Jean Nouvel and the lighting designer 8’18 ».
The motorization of the sliding beams allows to position each of them according to the architectural and scenic needs of the cultural and artistics events.
The same device composes the ceiling of the children’s museum.
Besides the implementation of these ceilings, dUCKS scéno had also participated during studies in the definition of the technical and scenographic needs (network, loads etc.).

Louvre Abu Dhabi : Permanent Galleries

Le Parcours de l’exposition permanente est divisé en quatre grande périodes chronologiques:
– archéologie et la naissance des civilisations
– Moyen-Age et la naissance de l’Islam
– la période classique : des Humanistes au Siècle des Lumières
– la période moderne et contemporaine, débutant à la fin du XVIIIème siècle.

Chaque aile est divisée en galeries qui traitent les différents aspects de la période et la transition entre ces quatre périodes chronologiques est faites par des espaces multifonction appelé ‘vestibule’. Ce sont aussi des lieux pour se reposer, méditer, apprendre.

The path of the exhibition is divided in four large chronological periods (given shape by the “wings”):
– archeology, and the birth of civilizations
– medieval times and the birth of Islam
– the classical era, from Humanism to Enlightenment
– the modern and contemporary era, starting at the end of the 18th century

Each wing is divided in galleries that treat and show the different period’s aspects and the transition between those four chronological periods is done by the multifunction rooms named ‘vestibule’. They are at the same time a place to pass through, to meditate, to learn, to rest.

Lire la suite « Louvre Abu Dhabi : Permanent Galleries »