Institut de France : Inauguration du 3 Mazarine

Après plusieurs années d’études et de chantier, les travaux de l’Institut de France, pour la création du 3 Mazarine, s’achèvent. Le projet d’extension, construit au dessus des remparts médiévaux de Philippe Auguste et situé sous la verrière où l’on battait la monnaie depuis 1789, comprend un auditorium de 350 places, des salles de réunions, un foyer et des espaces logistiques. Le bâtiment est accessible depuis les cours du palais et la rue Mazarine, qui borde l’Institut. Le foyer prend place dans la halle inaugurée le 7 octobre 1896 par le tsar Nicolas II et Félix Faure conservant ainsi la valeur historique et patrimoniale des  lieux. Le 3 Mazarine est appelé à devenir l’un des principaux lieux d’expression et de transmission des savoirs en France.
After several years of study and construction, the auditorium in the « Institut de France » is completed. The extension project, built above Philippe Auguste’s medieval ramparts includes an auditorium with 350 seats, meeting rooms, a foyer and logistic spaces. The foyer took place in the hall inaugurated on October 7, 1896 by Tsar Nicholas II and Félix Faure, thus preserving the historical and heritage value of the places. 3 Mazarine is called to become one of the main places of expression and transmission of knowledge in France.

La Grande Halle est composée d’un hall d’accueil de 50 m² avec vestiaire et d’un foyer de 167m² et donne sur une Cour pavée de 300m².
L’auditorium André et Liliane Bettencourt dispose de 350 places dont 8 PMR et peut  accueillir des colloques, conférences filmées, tables rondes, séances de travail, remises de prix, projections de films, concerts de musique ou spectacles. Cette salle de 525m² est composée d’une scène de 68m², d’une régie de 20m², de 2 cabines de traduction et de 2 loges. Son équipement scénique et audiovisuel HD permet la réalisation de scénographies personnalisées.
The Grande Halle is composed of a 50 sqm reception hall with locker room and a 167sqm foyer.
The André and Liliane Bettencourt Auditorium has 350 seats, and can host seminars, filmed conferences, round tables, work sessions, awards ceremony, film screenings, music concerts and shows. This 525m² venue consists of a 68m² stage, a 20m² control room, 2 translation rooms and 2 dressing rooms. Its HD scenic and audiovisual equipment allows the realization of personalized sets.

La Salle de la Tour prend place au niveau -1 du bâtiment en dessous de la grande halle. Elle doit son nom à son emplacement : celui de la tour de guet de l’enceinte Philippe Auguste. Sa surface de 180m² entièrement aménageable permet d’accueillir cocktails, dîners ou conférences.
Enfin, la Salle Hugot, de 165m², prend place au rez-de-chaussée du bâtiment, face à la grande halle. Entièrement modulable, cette salle peut recevoir tout type de manifestation : conférence, exposition, réunion de travail etc.
The « Salle de la Tour » takes place on the basement of the building below the large hall. Its fully flexible surface of 180m² allows to host cocktails, dinners or conferences.
The « Salle Hugot », with 165m² sits on the ground floor of the building, facing the large hall. Fully modular, this room can host any type of event: conference, exhibition, working meeting etc.

 

Maîtrise d’ouvrage / Owner : Institut de France / OPPIC
Architectes / Architects : Marc Barani
Acoustique / Acoustics : AVEL Acoustique

Mission / Role
Consultant de l’architecte pour le dessin de l’auditorium. Maîtrise d’oeuvre complète des équipements scénographiques, de l’éclairage scénique et des équipements audiovisuels.
Concept design of the auditorium. Design of scenographic machinery, lighting and audiovisual systems.