Centre culturel de Nay : C’est gagné

L’agence d’architecture bordelaise King Kong vient de remporter le concours pour la construction d’un centre culturel communautaire dans le Pays de Nay (64). Le projet comprend une médiathèque avec un espace de médiation  et deux salles de cinéma de 80 et 180 places.

Maitrise d’ouvrage
Communauté de Communes du Pays de Nay
Maîtrise d’oeuvre
King Kong
Équipe de maîtrise d’oeuvre
dUCKS Scéno : Scénographie
idB : Acoustique
Mirage Studio : Images 3D

Institut de France : Inauguration du 3 Mazarine

Après plusieurs années d’études et de chantier, les travaux de l’Institut de France, pour la création du 3 Mazarine, s’achèvent. Le projet d’extension, construit au dessus des remparts médiévaux de Philippe Auguste et situé sous la verrière où l’on battait la monnaie depuis 1789, comprend un auditorium de 350 places, des salles de réunions, un foyer et des espaces logistiques. Le bâtiment est accessible depuis les cours du palais et la rue Mazarine, qui borde l’Institut. Le foyer prend place dans la halle inaugurée le 7 octobre 1896 par le tsar Nicolas II et Félix Faure conservant ainsi la valeur historique et patrimoniale des  lieux. Le 3 Mazarine est appelé à devenir l’un des principaux lieux d’expression et de transmission des savoirs en France.
After several years of study and construction, the auditorium in the « Institut de France » is completed. The extension project, built above Philippe Auguste’s medieval ramparts includes an auditorium with 350 seats, meeting rooms, a foyer and logistic spaces. The foyer took place in the hall inaugurated on October 7, 1896 by Tsar Nicholas II and Félix Faure, thus preserving the historical and heritage value of the places. 3 Mazarine is called to become one of the main places of expression and transmission of knowledge in France.

Lire la suite « Institut de France : Inauguration du 3 Mazarine »

TVCC : 10 years after

Tout avait bien commencé. Les feux d’artifice pour fêter le nouvel an chinois étaient magnifiques. Particulièrement ceux qui prenaient comme sujet le nouveau et intrigant bâtiment de CCTV et son appendice connu sous le nom de TVCC qui abritait un hôtel et la future grande salle de spectacles.
Le spectacle est si beau que l’on met du temps à comprendre que le feu d’artifice s’est transformé en incendie et que celui-ci dévore un bâtiment.
Les larmes remplacent rapidement les sourires, et les regrets remplacent nos espoirs d’offrir aux artistes un lieu nouveau, enthousiasmant, ouvert et flexible, intelligent et accueillant.
Ce lieu allait ouvrir quelques semaines après le nouvel an.
Il est fermé depuis maintenant dix ans.
Nous espérons que ce n’est que temporaire.

It all started off well. The fireworks to celebrate Chinese New Year were beautiful. Particularly those around the new and intriguing building of CCTV and its appendix known as TVCC, which includes a hotel and the future large performance hall.
The show is so beautiful that it takes time to understand that the fireworks have turned into a fire and that it devours a building.
Tears quickly replace smiles, and regrets replace our hopes to offer artists a new, exciting, open and flexible, intelligent and welcoming place.
This place was going to open a few weeks after New Year’s.
It’s been closed for ten years now.
We hope it’s only temporary.

Lire la suite « TVCC : 10 years after »

Aménagements Opéra Bastille : c’est gagné

L’équipe menée par le cabinet danois Henning Larsen Architects, et composée de Reichen et Robert & Associés, Peutz & Associés Acoustic, CET Ingénierie et de dUCKS scéno vient de remporter le concours de maîtrise d’œuvre pour l’aménagement de la salle modulable et la construction d’ateliers de l’Opéra Bastille.
The team led by Danish firm Henning Larsen Architects, including Reichen et Robert & Associés, Peutz & Associés Acoustic, CET Ingénierie and dUCKS scéno, has just won the competition for the development of the modular hall and the construction of workshops at the Opera Bastille.

Lire la suite « Aménagements Opéra Bastille : c’est gagné »

Dans les cartons : Danish Radio Koncerthuset

Il y a 10 ans était inauguré Danish Radio Koncerthaus à Copenhague par les Ateliers Jean Nouvel.
10 Years ago was opened Danish Radio Koncerthaus in Copenhagen, Denmark, designed by Ateliers Jean Nouvel.

À l’origine il n’y a que des marais, sur lesquels doit être édifié un projet de développement immobilier mixte comprenant le siège de Danish Radio et un métro aérien à  proximité. C’est ici que doit être créée la salle de concert de DR .
Mais il y a surtout la lumière, celle des pays du nord de notre hémisphère.
C’est alors que Jean Nouvel définit son futur bâtiment : accessible à la lumière donc transparent mais tourné sur lui-même afin de rester indépendant de ce qui sera construit autour par la suite !  La principale salle de concert sera donc dessinée à l’intérieur d’un objet venu d’ailleurs, lui-même échoué sur des bâtiments qui le soutiennent, l’ensemble étant protégé par une résille transparente de forme rectangulaire sur laquelle seront projetées des images des concerts ou des artistes.

Lire la suite « Dans les cartons : Danish Radio Koncerthuset »

Salle des Spectacle de Gujan-Mestras : c’est gagné!

Le concours pour la création d’une salle de spectacle à Gujan-Mestras, dans le bassin d’Arcachon, a été remporté par les François Guibert Architecte.

Le projet prévoit la construction d’un complexe culturel de 1 750 m². Le batiment comprendra une salle de spectacle à jauge variable, d’une capacité de 650 places assises dans sa jauge maximum.

L’envol des pionniers : inauguration

Hier avait lieu l’inauguration de l’espace muséal « L’envol des Pionniers » retraçant la grande aventure de l’Aéropostale.

Intégré au sein du vaste projet de la Piste des Géants, l’espace mémoire « L’envol de pionniers » comprend plusieurs bâtiments:

   • Le Château Petit-Espinet Raynal, de 1 000m², qui a été le siège de Latécoère et qui a toujours accueilli les fonctions d’administration du site.
   • La Maison de la Radio, construite en 1928, d’une surface de
40m², qui  fût la station émettant et recevant les messages de l’Aéropostale.
   • Le Magasin général n°30, de 2700m², accolé au Château, construit en
1928, longtemps réservé au stockage des pièces d’avions et qui accueille désormais un parcours scénographique dédié aux pionniers de l’aviation, de Pierre-George Latécoère à Mermoz, de l’épopée de la Ligne Aéropostale jusqu’au centre de révision d’Air France.
L’exposition permanente fait appel aux divers sens du visiteur à travers des dispositifs interactifs, audiovisuels et multimédias, des maquettes, jeux et manipulations, ainsi que des reconstitutions…

Maîtrise d’ouvrage / Owner : Toulouse Métropole
Architectes / Architects : Patrick Arotcharen
Équipe de maîtrise d’œuvre / Consultants
Conception graphique / Graphism : Thomas Jankowski

Mission / Role
Conception du parcours muséographique. Conception des dispositifs de présentation des collections, de la médiation audiovisuelle, du graphisme et de l’éclairage muséographique.
Design of the museographic path. Design of the devices of presentation of collections, audiovisual mediation, graphics and museographic lighting.

Site Web / Website
L’Envol des Pionniers

Revue de Presse / Press Review
La dépêche
Culture 31

Dans les Cartons : The Curve

 

Il y a 10 ans était inauguré The Curve à Leicester en Angleterre, théâtre de 11 000m²
10 Years ago was opened The Curve, a 11,000m² theater in Leicester, England.

Le partage et l’association d’espaces sont les concepts développés dans l’organisation de ce théâtre comportant deux salles de typologies et capacités différentes: une scène disposée entre les deux salles peut être associée à chacune d’elles sans en altérer l’autonomie de fonctionnement. Cette disposition architecturale offre ainsi aux artistes une grande diversité d’organisation des espaces scéniques et une grande variété de rapports entre la scène et les espaces du public. Pour amplifier l’efficacité de ce système et afin de répondre à une demande d’ouverture de ce lieu sur la Cité, la grande façade vitrée laisse voir tous les espaces de travail depuis les voies d’accès, et le positionnement au même niveau que l’espace public extérieur des scènes et espaces associés facilite grandement l’accès au théâtre. Un seul plan horizontal unifie les accès, le foyer du public, la caféteria, les scènes et certains ateliers.

The sharing and the association of spaces are the concepts developed in the organization of this theater that includes two rooms of various typologies and capacities: a stage arranged between both venue can be associated with each of them without preventing the autonomy of functioning. This architectural arrangement offers to the artists a large diversity of organization of the scenic spaces and a big variety of reports between the stage and the spaces of the public.
To amplify the efficiency of this system and to answer a request of opening this place on the City, the large glazed facade lets see all the workspaces from the street. The positioning at the same level as the outside public place of the stage and the technical and auxiliary spaces facilitates the access to the theater. A single horizontal plan unifies the accesses, the home of the public, the cafeteria, the stages and some workshops.

Lire la suite « Dans les Cartons : The Curve »

Salle Rameau : c’est gagné

La Ville de Lyon nous a choisis comme lauréat pour la réhabilitation de la salle Rameau. C’est avec la Compagnie de Phalsbourg (promoteur) et les architectes Perrot & Richard, associé à Cécile Rémond (patrimoine), que nous avons imaginé une nouvelle salle, inscrite dans un lieu culturel réinventé au cœur de Lyon.
The City of Lyon chose us as prize-winner of the refurbishment of the Salle Rameau. With the Company of Phalsbourg (as investor) and Perrot&Richard (as architects) associated with Cécile Rémond (heritage architect), we imagined a new venue in a re-invented culture place at the heart of Lyon.

Le projet propose une salle enveloppante disposant d’une jauge variable de 500 et 840 places.
Une exploitation portée par le groupe Scintillo (Steven Hearn), ainsi qu’un partenariat avec l’Université Lyon 3 et l’orchestre de chambre de Lyon, animeront une programmation riche et exigeante pour plus de 200 événements par an.
The project proposes a captivating venue with a variable capacity of 500 to 840 seats.
An exploitation by Scintillo (Steven Hearn), as well as  a partnership with the University Lyon 3 and the Chamber Orchestra of Lyon will liven up a rich programming for more than 200 events a year.

Un « culture court », réunissant boutiques et animations culturelles, sera aménagé en rez-de-chaussée.  Des bureaux et un bar-restaurant avec vue sur la ville seront aménagés au dernier niveau du bâtiment art nouveau.
A « culture court » combining shops and cultural activities will be fitted out in ground floor. Offices, bar and restaurant with a view of the city will be fitted out the last level of the Art Nouveau building.

Lire la suite « Salle Rameau : c’est gagné »