World Architecture Festival : Contemporary Concert-Halls

The last November, 15th, at the World Architecture Festival, Plane-Site invites Arup, Henning Larsen and dUCKS scéno to discuss how the architecture of the Concert-Halls redefines the musical performance experience today and its relationship with the city.
Thanks to Plane-Site, you can watch again the four videos of the panel:

Press: Archdaily : Contemporary Concert Halls Have Become Multi-Functional Catalysts for Urban Change

Icônes au Petit Palais : inauguration

Ce mois-çi s’inaugure de la nouvelle salle dédiée à la collection d’Icônes du Petit Palais.

Architecte : ACMH Pierre Antoine Gatier
Scénographie : dUCKS scéno
Conservation préventive : Cartel Collection
Eclairage : Ingelux
Responsable scientifique de l’exposition : Raphaelle Ziadé

L’enjeu du projet et de la création de ce nouvel espace est de présenter l’ensemble de la collection d’icônes du Petit Palais dans un espace dédié, permettant ainsi de les replacer dans leur contexte culturel et artistique et surtout de mettre en valeur la richesse et la qualité de ce fonds unique. La collection est «composée d’icônes postbyzantines et russes issues du legs de Roger Cabal, cette remarquable collection offre un large aperçu des différentes écoles qui se développèrent après la chute de l’Empire byzantin et rend compte de l’un des pans les plus importants de l’art religieux».

Dans la galerie dédiée au Moyen-Age chrétien, deux vitrines et deux compositions graphiques annoncent la salle des icônes et introduisent l’exposition. De part et d’autre de ces vitrines, les deux accès sont illuminés et prolongés par des projections vidéo invitant ainsi à entrer et à découvrir l’exposition.

La mise en scène offre une vision quasi panoramique en particulier des écoles russes, crétoises et grecques. Ces trois vitrines murales présentent les chefs-d’œuvre de la collection. La composition est scandée par des panneaux verticaux permettant à la fois de cacher les structures, charnières et serrures des vitrines et de servir de support à la médiation.

La dernière vitrine murale est dessinée sur le même modèle mais elle comporte en plus des lutrins de présentation permettant ainsi de varier l’accrochage et le type de présentation, et propose une plus grande densité d’œuvres.

Au centre de l’espace sont présentés des objets d’art byzantins, et des monnaies en or ; une croix éthiopienne présentée sur pied dans une vitrine haute, complète l’ensemble.

La table multimédia, accompagné de matériels pédagogiques illustrant les techniques de l’icône permet de consulter les cartels développés de l’ensemble des œuvres et de se familiariser avec les techniques de l’icône.

site internet

Louvre abu dhabi : temporary gallery and children’s museum

Dans la galerie temporaire de 2 000m² située sous la coupole du musée, 168 poutres constituent le plafond architectural imaginé par l’architecte Jean Nouvel et le concepteur lumière 8’18’.

La motorisation de chaque poutre permet le positionnement à l’aplomb désiré et choisi en fonction des besoins scénographiques des événements plastiques et artistiques qui s’y dérouleront. Les poutres intègrent des points d’accrochage, un rail 3 allumages avec son réseau Dali et deux linéaires LED graduables.
Le même dispositif compose le plafond du Musée des enfants.

En plus de la mise en oeuvre de ces plafonds, dUCKS scéno avait aussi participé pendant les phases d’études à la définition des besoins techniques et scénographiques (réseau, charges etc.).

In the 2 000m² temporary gallery situated under the dome of the museum, 168 beams compose the architectural ceiling imagined by the architect Jean Nouvel and the lighting designer 8’18 ».
The motorization of the sliding beams allows to position each of them according to the architectural and scenic needs of the cultural and artistics events.
The same device composes the ceiling of the children’s museum.
Besides the implementation of these ceilings, dUCKS scéno had also participated during studies in the definition of the technical and scenographic needs (network, loads etc.).

Louvre Abu Dhabi : Permanent Galleries

Le Parcours de l’exposition permanente est divisé en quatre grande périodes chronologiques:
– archéologie et la naissance des civilisations
– Moyen-Age et la naissance de l’Islam
– la période classique : des Humanistes au Siècle des Lumières
– la période moderne et contemporaine, débutant à la fin du XVIIIème siècle.

Chaque aile est divisée en galeries qui traitent les différents aspects de la période et la transition entre ces quatre périodes chronologiques est faites par des espaces multifonction appelé ‘vestibule’. Ce sont aussi des lieux pour se reposer, méditer, apprendre.

The path of the exhibition is divided in four large chronological periods (given shape by the “wings”):
– archeology, and the birth of civilizations
– medieval times and the birth of Islam
– the classical era, from Humanism to Enlightenment
– the modern and contemporary era, starting at the end of the 18th century

Each wing is divided in galleries that treat and show the different period’s aspects and the transition between those four chronological periods is done by the multifunction rooms named ‘vestibule’. They are at the same time a place to pass through, to meditate, to learn, to rest.

Lire la suite « Louvre Abu Dhabi : Permanent Galleries »

Louvre Abu Dhabi : Auditorium

Excentré au nord du musée, l’auditorium polyvalent de 271 places fait face à la mer.  Une large ouverture dans le fond de scène permet de contempler le calme de la baie d’Abu Dhabi. Cette fenêtre intègre un écran de projection et son cadrage motorisé qui peut laisser place à de multiples configurations de l’écran ou de l’ouverture sur l’extérieur. Un système occultant permet de rendre l’auditorium totalement opaque à la lumière.
Off-centered in the North of the museum, the multi-purpose auditorium of 271 seats faces to the sea. A wide opening at the bottom of the stage allows to contemplate the peace of the bay of Abu Dhabi. This window integrates a projection screen and its motorized framing which can give way to multiple configurations of the screen or the opening on the outside. An occultation system allows to turn the auditorium into the dark.
Le plafond architectural de l’auditorium est composé d’un réseau de tubes acier formant une trame linéaire. Certains de ces tubes sont motorisés et ces porteuses sont alors utilisées pour l’éclairage scénique et les diffusions spectacle et cinéma.

Lire la suite « Louvre Abu Dhabi : Auditorium »

Louvre Abu Dhabi

Sous son dôme de 180m de diamètre, le musée du Louvre Abu Dhabi dévoile ses 6400 m² de collections permanentes et ses 2 000m² d’expositions temporaires (mais aussi un musée des enfants, un auditorium, un restaurant, un bar et des espaces administratifs) nichés au coeur de la baie ouverte sur le Golfe Persique. L’origine du projet remonte à 2007, lorsque le TDIC (Tourism Development & Investment Company) commande une antenne du Louvre sur l’Ile de Saadiyat, appelée à devenir un district culturel composé de plusieurs musées réalisés par les grands noms de l’architecture contemporaine. L’aventure de dUCKS  débute en 2008 lorsque l’agence de Jean Nouvel nous demande d’intégrer son équipe de maîtrise d’oeuvre pour y réaliser les études scénographiques et d’ingénierie sur une majeure partie des espaces du Louvre Abu Dhabi:
– les galeries permanentes
– la galerie temporaire
– le musée des enfants
– la place basse
– l’auditorium
– le bar et le restaurant

Under its dome of 180m of diameter (590 feet), the Louvre Abu Dhabi Museum reveals its 6400 m² of permanent collections and its 2 000m² of temporary exhibitions nested at the heart of the bay opened on Persian Gulf. The origin of the project raises in 2007, when the TDIC (Tourism Development and Investment Company) commands an antenna of the Louvre on the Island of Saadiyat, called to become a cultural district compound of several museums realized by some of the most influent architects of the era. The adventure of dUCKS begins in 2008 when Jean Nouvel’s agency asks us to join its team of project management to realize the scenographic and engineering studies  on a major part of spaces of the museum :
– Permanent Galleries
– Temporary Gallery
– Children’s Museum
– Lower Plaza
– Auditorium
– Bar and Restaurant

Lire la suite « Louvre Abu Dhabi »

Dans les Cartons : Casino de Toulouse

Il y a 10 ans, le 13 octobre 2007, était inauguré le Casino de Toulouse.
(14 000m², EUR 20 M)

Maîtrise d’Ouvrage: Groupe Barrière – STIR (Société Touristique de
l’Ile du Ramier)
Maîtrise d’Oeuvre: Wilmotte et AssociésCardete & Huet
Acousticiens: Kahle Acoustics

Programme
Construction d’un Casino comprenant un auditorium offrant diverses configurations de gradins suivant son usage (salle de concert, cabaret, ou banquet). La jauge varie de 450 places à 1 200 places.
Mission
Consultant de l’architecte pour le dessin de l’auditorium et des espaces annexes. Maîtrise d’oeuvre complète des équipements scénographiques, de l’éclairage scénique et des équipements audiovisuels.

Site du casino de Toulouse

The Casino in Toulouse, France was opened ten years ago in October 2007.

Owner: Groupe Barrière – STIR
Architect: Wilmotte et AssociésCardete & Huet
Acousticians: Kahle Acoustics
Summary description
Construction of a Casino including an auditorium with various seating layouts for amplified and non-amplified music, cabaret, or banquets. Seat count varies from 450 seats in baquet setting to 1 200 seats in frontal setting.
Role
Concept design of the auditorium. Design of scenographic machinery, lighting and audiovisual systems.

Official Website

Centre des Congrès de Royan : c’est gagné

Le concours pour la requalification du Centre des Congrès de Royan a été remporté par l’Atelier Ferret Architecture.
Le projet comprend la rénovation du Centre des Congrès actuel, dans le respect de son architecture originelle, réalisée par Claude Ferret, avec la participation de Jean Prouvé et inauguré en 1957. Le batiment est inscrit aux Monuments Historiques. La salle Saintonges qui pourra accueillir plusieurs configurations aura une capacité de 200 à 540 places assises ou de 700 places debout.

Surface totale: 1 200m²
Budget total: 5 M €

Inauguration : théâtre Jacques Carat

Ce mois-ci, dUCKS a inauguré une salle de plus: le théâtre Jacques Carat à Cachan par les architectes de O-S Architecture.

Maîtrise d’ouvrage / Owner
Communauté de communes du Val de Bièvre
Maîtrise d’œuvre / Architects
O-S Architecture
Acousticien /Acoustician
AVEL Acoustique
Mission / Role
Consultant de l’architecte pour le dessin des salles, des espaces scéniques et des espaces annexes et maîtrise d’oeuvre des équipements scénographiques pour la rénovation du théâtre existant de 650 places et la création d’une seconde salle de 250 places.
Consultant of the architect for the drawing of the 650-seat theater and the small venue of 250 seats. Project management of scenographic equipments.
Site Web / Website
Théâtre Jacques Carat
Page Youtube

Inauguration : L’étoile de Mouvaux

Demain, samedi 23 septembre, sera inaugurée l’Étoile, la toute nouvelle scène de Mouvaux, réalisée par les architectes bordelais King Kong.
The Cultural Center of Mouvaux, l’Étoile, designed by the french architects of Atelier King Kong will be inaugurated tomorrow, September 23rd.

Maîtrise d’ouvrage / Owner
Ville de Mouvaux
Maîtrise d’œuvre / Architects
Atelier King Kong
Acousticien /Acoustician
Kahle Acoustique
Mission / Role
Consultant de l’architecte pour le dessin des salles, des espaces scéniques et des espaces annexes et maîtrise d’oeuvre des équipements scénographiques du centre culturel « L’étoile » à Mouvaux comprenant une salle de spectacle de 500 places, un espace d’exposition, une salle de répétition ‘théâtre de poche’ pouvant accueillir 100 spectateurs, des studios d’enregistrement ainsi que des salles associatives.
Consultant of the architect for the design of the halls. Design of scenographic machinery, lighting and audiovisual systems of the cultural center including a 500-seat theater, a rehearsal room for 100 spectators, recording studios and associative meeting rooms.
Site Web / Website
L’Étoile